还没有在译言注册

加入我们吧!

译言用户请从这里登陆

译言人

  • [波多里諾]: 混迹于某师大中文系,热爱新闻事业。
  • [Kristine]: 译者西西、旅人西西,一直向西、向西。 磨中英法、求信雅达,只是努力、努力。 西西的私人博客:http://www.2tomato.net
  • [pare]: Get busy living , or get busy dying.
  • [sharpmark]: 有理想,有文化,有道德,没纪律的三有新人。目前不打算加入任何小组,翻译文章也只是一时冲动,没有长期坚持的打算。 关于我的原创内容可以到我的博客去看。http://sharpmark.net/ 《初级投资者指南》其实有一半是水若云翻译的。
  • [雷湘平MicRay]: 我不能决定你看问题的角度,但是我可以给你提供阅读快餐!!
-- 更多
登录给%s留言
  • 10/07/2008
  • 09/16/2008
    Xingzecccccc留言:

    给我一份工作,我会想办法多多赚钱~

  • 05/18/2008
    暖暖极地cccccc留言:

      “上面、上面的上面、还有上面的上面的上面说的是什么”你想说什么啊?完全不懂~

  • 02/22/2008
    cccccc有感:

    译言翻长页特别卡。感觉特别不好。

  • 01/06/2008
    cccccc:

    首页最下面的|关预览|和|开预览|有什么作用呢?卢萨卡?!

  • 12/30/2007
    cccccc:

    工作可真是难找啊,费心费力!

  • 12/07/2007
    cccccc:

    桂林的天气越来越冷,漓江的水干了。

阅读
发现
翻译