kitty (01/31/2008)
读起来不像是翻译的,好像是文笔很好的中国人写的一样——当然,我是说翻译和文笔,不是思想和内容。 特来拜见。
玩命小孩儿 (02/25/2008)
我也这么认为 嘿嘿
布赖恩 (04/04/2008)
翻译的相当之好
vivian20080409 (07/28/2008)
你们看得到原文吗?我怎么看不到。不看原文怎么知道翻得好不好。
雷声大雨点大 (07/30/2008)
原文没有电子版的。不过我读过原书了,翻得确实太好了。
响马 (4天前17:21)
回复:vivian20080409 翻译也是一种创作,好不好有时的确不必看到原文,仅仅从观点的表达、语句组织和文笔流畅性上就可以看出翻译的功底。
欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。
kitty (01/31/2008)
读起来不像是翻译的,好像是文笔很好的中国人写的一样——当然,我是说翻译和文笔,不是思想和内容。
特来拜见。
玩命小孩儿 (02/25/2008)
我也这么认为 嘿嘿
布赖恩 (04/04/2008)
翻译的相当之好
vivian20080409 (07/28/2008)
你们看得到原文吗?我怎么看不到。不看原文怎么知道翻得好不好。
雷声大雨点大 (07/30/2008)
原文没有电子版的。不过我读过原书了,翻得确实太好了。
响马 (4天前17:21)
回复:vivian20080409
翻译也是一种创作,好不好有时的确不必看到原文,仅仅从观点的表达、语句组织和文笔流畅性上就可以看出翻译的功底。