Second Life CTO(Cory Ondrejka)突然离职,在我们刚刚收到林登实验室CEO(Philp Rosedale )的官方声明不久后,又收到了与林登关系密切人士复制的Cory Ondrejka就此事件所发的内部电子邮件。
信中写到:“
要想总结在林登七年的工作是难以实现的任务。七年来,在林登街的办公室里度过了许多不眠之夜。体重曾增加了20磅,然后又降了70磅。(译者注:1磅约0.45公斤,太可怕了,可见Cory Ondrejka在这7年所遭受的折磨)。飞行了近35万英里,为林登到处出差。招募了你们当中的许多人。创造了一个程序语言(译者注:应当是LSL),迄今人们用它编写的程序代码已有25亿行。Cory Ondrejka自注:下次要用多于1个晚上的时间来设计编程语言。(译者注: 他的意思是说,他只用了一个晚上就设计出了LSL,做为技术奇才,他有资本用这样豪迈的口气)。改变世界(译者注:没错,Second Life或类似的平台必将改变世界)。
这确实会让你们这些为Second Life工作的人震惊。2000年11月份的时候,菲利浦(创始人,CEO)坐在一张破桌子的对面告诉我,我们将要做的事情远远不只是一个伟大的产品,我们还要创建一个伟大的公司。我知道那将是一段峥嵘岁月。经历了许多波折起伏,菲利浦的理想激励着我。这些理想我从未有过,但是正是这些重要的有帮助意义的理想使Second Life走到今天。
我对Second Life和林登实验室还有信心,但是菲利浦和我对于林登实验室的未来有很大分歧,以致于他决定用他自己的方式领导林登实验室。而我会想念你们所有人,我相信工程学,相信你们所有人将会适应、超越、前进。你们是精英,林登实验室和Second Life 必将取得巨大成功。”
Cory Ondrejka显然很感性,高傲并善于外交。这封信也给人感觉他是被解雇而不是辞职,但是作为一个领导者,他只能超然对待。对于这种典型的意外解雇,Ondrejka处理的非常得体,散布出的都是积极的信息,并对公司和同事寄予美好祝愿和激励。
然而,如果我是Ondrejka领导的工程师团队成员,此时此刻,我会感到一点恐慌的。这就是我们此时此刻的感受。也许在很多年后,这都算是林登实验室最重大的转变之一。如果有人以为这件事不会带来其它影响,那就太滑稽了。
更多消息请访问Second Life中文网











Second Life CTO离职公开信
译者:

number5 童生
译注可不可以不要放在文字中间,太干扰阅读了,可以用类似脚注的方式,在文中标注“译注1”... 在文末在写具体内容
12/14/2007
slchinese.com 榜眼 | Blog
呵呵,好的,谢谢。
12/14/2007
ddfdd 童生
http://www.loto.com.cn/Preview...
<br/>
<br/>
<br/>在这个基础上改改就好了. 简单. 1. 保持原文语境 2. 可以翻译更容易
01/01/2008