返回正常中文阅读

金牌译作 虚幻的爱,真实的乐

1117个读者 翻译: Antony  05/15/2008 原文 引用 双语对照及眉批

删除:
把眉批拖到这里

She was never on time to clinic appointments. Leaving her apartment was not simple when it required pushing aside the furniture she had pushed against the front door the night before, and even the furniture was no protection against the threats she perceived.

She said strange men burrowed into the apartment after dark, right through the door, the chest of drawers and the armchairs. They entered her body, and then they ate her up from the inside.

It took years before she told us this. We might doubt her, but she knew it happened. Numerous expensive antipsychotics made no difference at all.

She smoked heavily, partly from anxiety and partly because, like many chronically institutionalized patients, she had been bribed into placidity with cigarettes years earlier. Before her first psychotic break, she had been a singer. Smoking was not good for her voice, of course, but under these harrowing circumstances, quitting was impossible.

A few days after an appointment at which she had looked even wearier than usual, she collapsed. In the emergency room, her blood sodium was low. The medical resident decided it was from her psychiatric medication; he discontinued some, decreased others and sent her home.

Three months later, while defensively moving furniture, she had a seizure. Back in the hospital, she still had low sodium, but a scan showed diffuse lung cancer, metastatic to bones and brain. Her problem was not a result of psychiatric medications.

She refused to acknowledge her cancer, but she demanded that everything reasonable and unreasonable be done for the illness she insisted did not exist. When she grew too weak from chemotherapy and radiation to live alone — much less move the furniture — she was transferred to a rehabilitation facility. The consultant there stopped all of her medications except for a low dose of a single antipsychotic. In his view, the drugs increased her fatigue from the medical therapies. In our view, he might as well have been treating a raging pneumonia with a vitamin.

Two months before she died, she came to see us. She arrived in a wheelchair, unable to walk from metastatic fractures, wearing a stylish bandanna. She was hard to recognize physically, and almost impossible to recognize mentally. She was rational, brisk and organized. She told us she had decided to stop the chemotherapy and radiation. “It’s cancer; there’s no cure,” she said, as I recall. She was lucid as could be, on almost no medication at all, with not one molecule of paranoia or a single misconception. We were the ones confused. We were astounded.

Then she told us something else astounding. Love had come into her life.

During the last few M.R.I.’s that tracked the progress of her tumors, a radiology technician had given her headphones to pass the time. Jazz began to play, and then each time, in the M.R.I. tube, a famous singer appeared in the dark.

She recognized him immediately. “I can’t tell you who he is,” she said, modestly, “because he’s married.” Still, she couldn’t keep good news to herself. “He was singing love songs to me,” she said, “and I sang them back to him.”

She had a look of demure joy, recalling the married Frank or Dean (she couldn’t tell us who) crooning to her over the M.R.I. machine. Against all spatial reality, they lay together, singing. “It was very nice,” she said. We might doubt her, but she knew it had happened.

She had underestimated us. We would not have dreamed of questioning her. If there is anything fair about psychosis (and there is not), this was the least schizophrenia owed her. Her delusions, unremittingly ugly, had suddenly grown beautiful. In the end, the psychosis was her friend.

她预约了时间看病,但从来没能准时到。要想走出她住的公寓并不是一件简单的事。得推开前一晚被她自己堵到门前的家具,虽然这些家具并不能使她免受所感到的威胁。

她说,有些奇怪的男子趁着天黑穿过大门,衣柜和扶手椅子,潜入她的公寓。他们进入了她的身体,然后从里面开始把她吃掉。

几年以后,她才告诉我们这些。我们可以怀疑,但她知道这事确实发生过。许多昂贵的安定药也无济于事。

她烟抽得很厉害,部分原因是因为焦虑,另一部分原因是因为这能使她平静。她多年前开始抽烟,许多慢性病人都这样。第一次因精神症状而休息之前,她是一名歌手。吸烟当然对嗓音无益,但在那样痛苦的情况下,戒烟是不可能的。

有一次她来看病,看上去比平时都要疲倦。而几天之后,她就病倒了。在急诊室里,她血液中的钠含量很低。医生认为,这是精神病治疗药物引起的。他停了一些药,其他药也减量,然后让她回家休养。

三个月后,她在又一次防御性移动家具的时候突然发病。回在医院里,她的血液纳含量仍然很低。扫描检查显示她患了弥漫性肺癌,且已经转移至骨骼和脑。这说明她的病并不是由精神病治疗药物引起的。

她拒绝承认自己患了癌症,但又要求为这个她坚信并不存在的疾病做一切合理和不合理的治疗。当因为化疗和放疗变得十分虚弱而不能独自生活的时候——也更少移动家具了——她被转移到一家康复机构。那里的医生停掉了她所有的药物,除了剂量很低的一种安定药。在他看来,药物加重了她的疲劳感。在我们看来,他可能也在使用一种维生素来治疗肆虐的肺炎。

去世之前两个月,她来探望我们。是坐着轮椅来的,她已经由于转移性骨折而不能行走,戴着时尚的头巾。她的身体衰弱得令我们很难认出来,但心智状态也让我们几乎不能认出她来。她理性、敏锐、有条理。她告诉我们已决定停止化疗和放疗。“它是癌症,没法治愈。”我记得她这样说。在不用任何药物的情况下,她头脑清晰,没有一点妄想或错觉。我们大吃一惊,被搞糊涂了。

然后她讲了更令我们惊讶的故事,爱进入了她的生命。

她用核磁共振来跟踪她的肿瘤的发展情况。最后几次做检查的时候,放射科技术员给她耳机,让她听音乐来打发时间。而每次爵士乐响起的时候,核磁共振机里,一位著名的歌手出现在黑暗中。

她立即认出他来。“我不能说出他是谁,”她谨慎地说,“因为他已经结婚了。”但她忍不住分享自己的喜悦。“他在唱情歌给我听,”她说,“然后我回唱给他听。”

她带着羞涩的喜悦,想起了已婚的弗兰克或者迪安(她不能告诉我们是谁),穿过核磁共振机,深情地唱歌给她听。他们躺一起,歌唱,虽然现实的空间躺不下两个人。“真美妙。”她说。我们也许会怀疑,但她知道这事实实在在发生了。

她小看了我们,我们并不会企图质疑她。如果精神疾病是美好的(实际上并不是),这至少是精神分裂症欠她的。持续烦恼着她的幻觉,突然变得美好。最后,精神疾病成了她的朋友。


继续阅读

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 4.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 4.0  |  1 个评分